Tehilim (Salmos) 71

0
18

  יואב יצחק                               אל תשליכני הופעה בהיכל  Yoav Itzhak
Yimaleh fi tehilatecha         Yimaleh fi tehilatecha          Yimaleh fi tehilatecha
Kol hayom tifartecha
Ah la la la ..
Al tashlicheni le’et zikna
Kichlot kochi al ta’azveni                 Kichlot kochi al ta’azveni
Imalefi tehilateja           Imalefi tehilateja             Imalefi tehilateja
kol hayom tifarteja
Al tashlijeni leet zikna
Kijlot koji al taázveni       Kijlot koji al taázveni
Sea llena mi boca de tu alabanza, de tu gloria todo el día. No me deseches en el tiempo de la vejez; cuando me falten las fuerzas, no me desampares

א בְּךָ-יְהוָה חָסִיתִי; אַל-אֵבוֹשָׁה לְעוֹלָם. ב בְּצִדְקָתְךָ, תַּצִּילֵנִי וּתְפַלְּטֵנִי; הַטֵּה-אֵלַי אָזְנְךָ, וְהוֹשִׁיעֵנִי. ג הֱיֵה לִי, לְצוּר מָעוֹן לָבוֹא– תָּמִיד, צִוִּיתָ לְהוֹשִׁיעֵנִי:כִּי-סַלְעִי וּמְצוּדָתִי אָתָּה. ד אֱלֹהַי–פַּלְּטֵנִי, מִיַּד רָשָׁע; מִכַּף מְעַוֵּל וְחוֹמֵץ. ה כִּי-אַתָּה תִקְוָתִי; אֲדֹנָי יְהוִה, מִבְטַחִי מִנְּעוּרָי. ו עָלֶיךָ, נִסְמַכְתִּי מִבֶּטֶן–מִמְּעֵי אִמִּי, אַתָּה גוֹזִי; בְּךָ תְהִלָּתִי תָמִיד. ז כְּמוֹפֵת, הָיִיתִי לְרַבִּים; וְאַתָּה, מַחֲסִי-עֹז. ח יִמָּלֵא פִי, תְּהִלָּתֶךָ; כָּל-הַיּוֹם, תִּפְאַרְתֶּךָ. ט אַל-תַּשְׁלִיכֵנִי, לְעֵת זִקְנָה; כִּכְלוֹת כֹּחִי, אַל-תַּעַזְבֵנִי. י כִּי-אָמְרוּ אוֹיְבַי לִי; וְשֹׁמְרֵי נַפְשִׁי, נוֹעֲצוּ יַחְדָּו. יא לֵאמֹר, אֱלֹהִים עֲזָבוֹ; רִדְפוּ וְתִפְשׂוּהוּ, כִּי-אֵין מַצִּיל. יב אֱלֹהִים, אַל-תִּרְחַק מִמֶּנִּי; אֱלֹהַי, לְעֶזְרָתִי חישה (חוּשָׁה). יג יֵבֹשׁוּ יִכְלוּ, שֹׂטְנֵי נַפְשִׁי: יַעֲטוּ חֶרְפָּה, וּכְלִמָּה–מְבַקְשֵׁי, רָעָתִי. יד וַאֲנִי, תָּמִיד אֲיַחֵל; וְהוֹסַפְתִּי, עַל-כָּל-תְּהִלָּתֶךָ. טו פִּי, יְסַפֵּר צִדְקָתֶךָ–כָּל-הַיּוֹם תְּשׁוּעָתֶךָ: כִּי לֹא יָדַעְתִּי סְפֹרוֹת. טז אָבוֹא–בִּגְבֻרוֹת, אֲדֹנָי יְהוִה; אַזְכִּיר צִדְקָתְךָ לְבַדֶּךָ. יז אֱלֹהִים, לִמַּדְתַּנִי מִנְּעוּרָי; וְעַד-הֵנָּה, אַגִּיד נִפְלְאוֹתֶיךָ. יח וְגַם עַד-זִקְנָה, וְשֵׂיבָה– אֱלֹהִים אַל-תַּעַזְבֵנִי:עַד-אַגִּיד זְרוֹעֲךָ לְדוֹר; לְכָל-יָבוֹא, גְּבוּרָתֶךָ. יט וְצִדְקָתְךָ אֱלֹהִים, עַד-מָרוֹם:אֲשֶׁר-עָשִׂיתָ גְדֹלוֹת; אֱלֹהִים, מִי כָמוֹךָ. כ אֲשֶׁר הראיתנו (הִרְאִיתַנִי), צָרוֹת רַבּוֹת– וְרָעוֹת:תָּשׁוּב תחינו (תְּחַיֵּנִי); וּמִתְּהֹמוֹת הָאָרֶץ, תָּשׁוּב תַּעֲלֵנִי. כא תֶּרֶב גְּדֻלָּתִי; וְתִסֹּב תְּנַחֲמֵנִי. כב גַּם-אֲנִי, אוֹדְךָ בִכְלִי-נֶבֶל– אֲמִתְּךָ אֱלֹהָי:אֲזַמְּרָה לְךָ בְכִנּוֹר– קְדוֹשׁ, יִשְׂרָאֵל. כג תְּרַנֵּנָּה שְׂפָתַי, כִּי אֲזַמְּרָה-לָּךְ; וְנַפְשִׁי, אֲשֶׁר פָּדִיתָ. כד גַּם-לְשׁוֹנִי– כָּל-הַיּוֹם, תֶּהְגֶּה צִדְקָתֶךָ:כִּי-בֹשׁוּ כִי-חָפְרוּ, מְבַקְשֵׁי רָעָתִי.

1 En ti, oh Eterno, he esperado; no sea yo confundido para siempre. 2 Hazme escapar, y líbrame en tu justicia; inclina tu oído hacia mí y sálvame. 3 Seme por peña de fortaleza, adonde recurra yo continuamente; has mandado que yo sea salvo; porque Tú eres mi roca, y mi castillo. 4 D-s mío, líbrame de la mano del impío, de la mano del perverso y violento. 5 Porque Tú eres mi esperanza, Eterno D-s; seguridad mía desde mi juventud. 6 Por ti he sido sustentado desde el vientre; de las entrañas de mi madre Tú fuiste el que me sacó; de ti ha sido siempre mi alabanza. 7 Como prodigio he sido a muchos, y Tú mi refugio fuerte. 8. Sea llena mi boca de tu alabanza, de tu Gloria todo el día. 9 No me deseches en el tiempo de la vejez; cuando mi fuerza se acabare, no me desampares. 10 Porque mis enemigos han tratado de mí; y los que acechan mi alma, consultaron juntamente. 11 Diciendo: D-s lo ha dejado; perseguid y tomadle, porque no hay quien le libre. 12 Oh D-s, no te alejes de mí; D-s mío, acude pronto a mi socorro. 13 Sean avergonzados, perezcan los adversarios de mi alma; sean cubiertos de vergüenza y de confusión los que buscan mi mal. 14 Mas yo siempre esperaré, y añadiré sobre toda tu alabanza. 15 Mi boca publicará tu justicia y tu salvación todo el día, aunque no sé el número de ellas. 16 Iré en la valentía del Eterno D-s; haré memoria de tu justicia, de la tuya solamente.
17 Oh D-s, me enseñaste desde mi juventud y hasta ahora; manifestaré tus maravillas. 18 Y aun hasta la vejez y las canas; oh D-s, no me desampares; hasta que denuncie tu brazo a la posteridad; tus valentías a todos los que han de venir. 19 Y tu justicia, oh D-s, hasta lo excelso; porque has hecho grandes cosas; Oh D-s, ¿Quién como Tú? 20 Tú, que me has hecho ver muchas angustias y males; volverás y me darás vida, y de los abismos de la tierra volverás a levantarme. 21 Aumentarás mi grandeza, y volverás a consolarme. 22 Asimismo yo te alabaré con instrumento de salterio, oh Dios mío; tu verdad cantaré yo a ti en el arpa, oh Santo de Israel. 23 Mis labios se alegrarán cuando cantare alabanzas a ti; y mi alma, a la cual rescataste. 24 Asimismo mi lengua hablará también de tu justicia cada día; por cuanto fueron avergonzados, porque fueron confundidos los que mi mal procuraban.

 

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here