Tehilim (Salmos) 51

0
20

 

א לַמְנַצֵּחַ, מִזְמוֹר לְדָוִד. ב בְּבוֹא-אֵלָיו, נָתָן הַנָּבִיא– כַּאֲשֶׁר-בָּא, אֶל-בַּת-שָׁבַע. ג חָנֵּנִי אֱלֹהִים כְּחַסְדֶּךָ; כְּרֹב רַחֲמֶיךָ, מְחֵה פְשָׁעָי. ד הרבה (הֶרֶב), כַּבְּסֵנִי מֵעֲו‍ֹנִי; וּמֵחַטָּאתִי טַהֲרֵנִי. ה כִּי-פְשָׁעַי, אֲנִי אֵדָע; וְחַטָּאתִי נֶגְדִּי תָמִיד. ו לְךָ לְבַדְּךָ, חָטָאתִי, וְהָרַע בְּעֵינֶיךָ, עָשִׂיתִי:לְמַעַן, תִּצְדַּק בְּדָבְרֶךָ– תִּזְכֶּה בְשָׁפְטֶךָ. ז הֵן-בְּעָווֹן חוֹלָלְתִּי; וּבְחֵטְא, יֶחֱמַתְנִי אִמִּי. ח הֵן-אֱמֶת, חָפַצְתָּ בַטֻּחוֹת; וּבְסָתֻם, חָכְמָה תוֹדִיעֵנִי. ט תְּחַטְּאֵנִי בְאֵזוֹב וְאֶטְהָר; תְּכַבְּסֵנִי, וּמִשֶּׁלֶג אַלְבִּין. י תַּשְׁמִיעֵנִי, שָׂשׂוֹן וְשִׂמְחָה; תָּגֵלְנָה, עֲצָמוֹת דִּכִּיתָ. יא הַסְתֵּר פָּנֶיךָ, מֵחֲטָאָי; וְכָל-עֲו‍ֹנֹתַי מְחֵה. יב לֵב טָהוֹר, בְּרָא-לִי אֱלֹהִים; וְרוּחַ נָכוֹן, חַדֵּשׁ בְּקִרְבִּי. יג אַל-תַּשְׁלִיכֵנִי מִלְּפָנֶיךָ; וְרוּחַ קָדְשְׁךָ, אַל-תִּקַּח מִמֶּנִּי. יד הָשִׁיבָה לִּי, שְׂשׂוֹן יִשְׁעֶךָ; וְרוּחַ נְדִיבָה תִסְמְכֵנִי. טו אֲלַמְּדָה פֹשְׁעִים דְּרָכֶיךָ; וְחַטָּאִים, אֵלֶיךָ יָשׁוּבוּ. טז הַצִּילֵנִי מִדָּמִים, אֱלֹהִים– אֱלֹהֵי תְּשׁוּעָתִי:תְּרַנֵּן לְשׁוֹנִי, צִדְקָתֶךָ. יז אֲדֹנָי, שְׂפָתַי תִּפְתָּח; וּפִי, יַגִּיד תְּהִלָּתֶךָ. יח כִּי, לֹא-תַחְפֹּץ זֶבַח וְאֶתֵּנָה; עוֹלָה, לֹא תִרְצֶה. יט זִבְחֵי אֱלֹהִים, רוּחַ נִשְׁבָּרָה:לֵב-נִשְׁבָּר וְנִדְכֶּה– אֱלֹהִים, לֹא תִבְזֶה. כ הֵיטִיבָה בִרְצוֹנְךָ, אֶת-צִיּוֹן; תִּבְנֶה, חוֹמוֹת יְרוּשָׁלִָם. כא אָז תַּחְפֹּץ זִבְחֵי-צֶדֶק, עוֹלָה וְכָלִיל;אָז יַעֲלוּ עַל-מִזְבַּחֲךָ פָרִים.
Para el director del coro. Salmo de David, cuando Natán el profeta vino a él, después que él se llegó a Bat Sheva (Betsabé).
3. Sé clemente conmigo, oh D-s, conforme a Tu misericordia.
Conforme a la multitud de Tus compasiones borra mis transgresiones.
4. ¡Lávame enteramente de mi iniquidad! ¡Límpiame de mi pecado,
5. porque conozco mis transgresiones, y mi pecado está siempre ante mí.
6. Contra Ti he pecado, solamente contra Ti, he pecado, y he hecho lo que malo a Tus ojos.
(Te lo confieso) para que puedas estar justificado cuando hables, y juzgar correctamente.
7. He aquí que fui formado en iniquidad, y en el pecado fui concebido.
8. He aquí que deseas la verdad en lo íntimo. Haz pues que yo conozca la sabiduría en lo íntimo de mi corazón.
9. Límpiame con hisopo, y seré purificado. Lávame, y quedaré más blanco que la nieve.
10. Hazme oír la alegría y el regocijo, para que se alegren los huesos que Tú aplastaste.
11. Oculta Tu rostro de mis pecados, y borra todas mis iniquidades.
12. Dame un corazón puro, oh D-s, y renueva un espíritu inmutable dentro de mí.
13. No me arrojes de Tu presencia, y no me quites Tu santo espíritu.
14. Hazme sentir de nuevo el gozo de Tu salvación. sosténgame un espíritu resuelto.
15. Entonces enseñaré Tus caminos a los pecadores, quienes volverán a Ti.
16. Líbrame de los pecados de sangre, oh D-s, D-s de mi salvación,
y mi lengua cantará Tu justicia.
17. Oh Eterno, abre mis labios, y mi boca anunciará Tu alabanza,
18. porque Tú no Te complaces en sacrificios, de otro modo yo Te lo habría ofrecido. Con los holocaustos no Te alegras.
19. Los sacrificios de D-s son el espíritu quebrantado, el corazón quebrantado y contrito. ¡Oh! D-s, Tú no me despreciarás!
20. Haz bien en Tu favor a Sion. construye los muros de Jerusalem.
21. Entonces Te complacerás en los sacrificios de justicia, en los holocaustos y las ofrendas enteras, y ofrecerán novillos sobre Tu altar.

 

 

 

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here